viernes, 12 de marzo de 2021

 Todo aquello que sirva de impedimento al motor de esta sociedad es tachado de inmoral, 

incluso el amor. Cualquier sentimiento puede provocar distracciones en el trabajo, 

por lo cual es fuertemente castigado



....Tras una larga persecución, consigue atravesar la última barrera 

y contemplar por primera vez el atardecer.  THX 1138


Equilibrium:

Ten cuidado, porque estas pisando mis sueños



                                     https://www.youtube.com/watch?v=bAcBRjhTHd4


He Wishes for the Cloths of Heaven


Had I the heavens' embroidered cloths,

Enwrought with golden and silver light,

The blue and the dim and the dark cloths

Of night and light and the half light,

I would spread the cloths under your feet:

But I, being poor, have only my dreams;

I have spread my dreams under your feet;

Tread softly because you tread on my dreams.


 (yeates)


He wishes his Beloved were Dead

Were you but lying cold and dead,

And lights were paling out of the West,

You would come hither, and bend your head,

And I would lay my head on your breast;

And you would murmur tender words,

Forgiving me, because you were dead:

Nor would you rise and hasten away,

Though you have the will of wild birds,

But know your hair was bound and wound

About the stars and moon and sun:

O would, beloved, that you lay

Under the dock-leaves in the ground,

While lights were paling one by one.


BY WILLIAM BUTLER YEATS.



La bella dama sin piedad; John Keats (1795-1821)



¡Oh! ¿Qué pena te acosa, caballero en armas, vagabundo pálido y solitario? Las flores del lago están marchitas; y los pájaros callan. ¡Oh! ¿Por qué sufres, caballero en armas, tan maliciento y dolorido? La ardilla ha llenado su granero y la mies ya fue guardada. Un lirio veo en tu frente, bañada por la angustia y la lluvia de la fiebre, y en tus mejillas una rosa sufriente, también mustia antes de su tiempo. Una dama encontré en la pradera, de belleza consumada, bella como una hija de las hadas; largos eran sus cabellos, su pie ligero, sus ojos hechiceros. Tejí una corona para su cabeza, y brazaletes y un cinturón perfumado. Ella me miró como si me amase, y dejó oír un dulce plañido. Yo la subí a mi dócil corcel, y nada fuera de ella vieron mis ojos aquel día; pues sentada en la silla cantaba una melodía de hadas. Ella me reveló raíces de delicados sabores, y miel silvestre y rocío celestial, y sin duda en su lengua extraña me decía: Te amo. Me llevó a su gruta encantada, y allí lloró y suspiró tristemente; allí cerré yo sus ojos hechiceros con mis labios. Ella me hizo dormir con sus caricias y allí soñé (¡Ah, pobre de mí!) el último sueño que he soñado sobre la falda helada de la montaña. Ví pálidos reyes, y también princesas, y blancos guerreros, blancos como la muerte; y todos ellos exclamaban: ¡La belle dame sans merci te ha hecho su esclavo! Y ví en la sombra sus labios fríos abrirse en terrible anticipación; y he aquí que desperté, y me encontré en la falda helada de la montaña. Esa es la causa por la que vago, errabundo, pálido y solitario; aunque las flores del lago estén marchitas, y los pájaros callen. John Keats (1795-1821)


https://www.youtube.com/watch?v=D_r4mpUvrBg

https://www.youtube.com/watch?v=tBpvfFjy4WQ


https://en.wikipedia.org/wiki/La_Belle_Dame_sans_Merci#/media/File:Henry_Meynell_Rheam_-_La_Belle_Dame_sans_Merci.jpg

No hay comentarios:

Publicar un comentario